先のブログ、(その6)で述べた英語版のブラシュアップの方法を改めることにしました。

英語版>Google翻訳>日本語化>元の日本語版との比較>手直し

で進め始めたが、Google翻訳の英語>日本語の翻訳品質が思った以上に良くないのでこの方法はやめにします。結局、Google翻訳自体の英訳、和訳の両方をチェックすることになった訳です。何やっているか分からない状態になってしまいました。
よって、すでに英語化した英語版暫定版を元の日本語版と比較しながら自分の拙い英語力によって、チェック、修正することにしました。

ま、Google翻訳にどの程度頼るかという問題ですが、現時点ではやはり、頼り過ぎるには無理があるという判断です。
結構大変な作業になりますが、梅雨時ですので、少し気合いを入れて取り組もうと思っています。(2017/6/21 井野)